Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(30 (31 (32 (33 (34 (35 (36 (37 (38 (39 (3:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(33:14) (آيت نمبر:سورة نمبر)
ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا

وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اوكه راننه ايستى شي پردوى ( دغه كفارپه مدينه كې اوترې چاپيرشي ) له اطرافوددې ( مدينې ) بياطلب وكړ شي ترې فتنه (شرك ياله مسلمانانوسره جنګ ) نوخامخارابه شي دوى هغې ( فتنې ) ته اوځنډبه ونه كړي پدغې ( قبول دفتنې ) كې مګرلږ .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
كه دښار له اطرافونه دښمن راننويستل شوى واى اوپه هغه وخت كښې هغوته دفتنې لوري ته بلنه وركړه شوې واى دوى به پكښې ځان غور ځولى و او ګرانه وه چې دوى دې دفتنې په شريكېد وكښې څه درنګ دريغ كړى واى.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : يعنې منافقان د درواغو حيلې او بهانې جوړوي فرض يې كړئ كه دغه کسان په ښار كې هم وي او كوم يو دښمن ددې خوا يا د هغې خوا راشي يا پر دوى ورتوى شي او له دوى څخه داسې يوه مطالبه وكړى چې د اسلام دغه دين پريږدئ چې تاسې ظاهراً هغه منلى دى يا ورته وويل شي چې راځئ چې له مسلمانانو سره وجنګېږو نو دوى سمدلاسه د جنګ او فتنې او فساد اچولو لپاره ولاړ او تياريږي او په دغه وخت كې د دوى دغه مكر او فريب او درواغ په ښكاره ډول سره ظاهريږي ځكه چې على الفور دوى د كفارو د هغو مطالباتو د تعميل لپاره خپلې ملاوى تړى او د دوى مرستې او تائيد ته چټ پټ دريږي نه به د خپلو كورو د ګوښى والى او بې سرپرستۍ او د ساتلو عذر وړاندې كوي او نه د هغو د غلا او لوټېدلو او په تاراج تللو څخه څه اندېښنه كوى ماسوا له هغه توقفه چې په دغو مذاكراتو او د وسلې په اخيستلو كې واقع شوى دى بلاتوقف على الفور د مسلمانانو د جنګ لپاره دوى حاضريږي او د اسلام ددغې ظاهرى دعوٰى څخه هم لاس اخلى او بې له كومې معطلى او ډيل سريعاً د جنګ په اور كې خپل ځانونه غورځوي .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - اتل مآ اوحی 21 ؛ سورة - الأحزاب 33 ؛ آيت - 14 ] (33:14)