Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(42:24) (آيت نمبر:سورة نمبر)
أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 آياوايي ( داكفار) چې له خپل ځانه تړلي دي ( محمد) پرالله درواغ پس كه اراده وفرمايي الله نومهربه كيږدي ( دصبر) پرزړه ستا، اومحوكوي ( يا) پس كه اراده وفرمايي الله نومهربه كيږدي پرزړه ستا( زائل به كړي نازل شوى وحى له تانه ) اومحوكوي الله باطل اوثابتوي حق په كلماتوخپلوسره ، بيشكه دغه ( الله ) ښه عالم دى په خبرودسينو( زړونو) باندې هم .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
ايا دوى وايي چې دغه سړى پرالله باندې د درواغو بهتان تړلى دى ؟ كه الله وغواړي نوستاپر زړه به مهر ووهي.الله باطل له مينځه وړي او حق پخپلو فرمانونو سره حق ثابتوي هغه دسينو په پټو رازونو پوهېږي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : يعنې كه په فرض محال سره ته كومه خبره په درواغو سره جوړه او د هغې نسبت پاك الله جل جلاله ته وكړى نو الله جل جلاله قدرت لرى چې ستا پر زړه مهر ولګوى او بيا پرشته سره له دغه معجز نظام كلام پر تا نازل نشي او د وحې سلسله درڅخه منقطعه شي بلكې هغه خبرې چې پخوا له دېنه پر تا نازلى شوي دي هم درڅخه سلب او هيرى كړى كما قال الله تعالٰى فى الركوع ۱۰ من سورة بنى اسرائيل : ( وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً ــ إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا ) مګركله چې په واقع كې قطعاً د كذب او افتراً شائبه نشته نو ځكه يواځي د بدبختانو د قدر نه پيژندلو او د دوى د طعن او تشنيع لامله دغه لوى فيض له تاسې څخه نشى منقطع كيداى بېشكه چې د الله جل جلاله به ددغه فيض جريان ته ادامه وركوى او پخپلو خبرو په عملى ډول سره درواغ په درواغ او رښتيا په رښتيا ثابتوى او په هغه وخت كې به پر ګردودغه خبره په ښكاره او صاف ډول سره څرګنديږي چې په دغو فريقو كې مفترى او درواغجن څوك دى ؟ او د چا پر زړه باندې يې فى الواقع مهر لګولى دى چې د خير د نزول او د حق د قبول ځاى او استعداد پكې له سره نه دى پاتې شوى .
پاتې شو دغه سوال چې د الله جل جلاله هغه خبره كومه يوه ده چې په همغې سره درواغ محو او پوپنا كيږي او حق ثابتيږي ؟ نو زما په نزد هغه هم هغه دلائل او براهين دى چې د قرآن ااو رسول الله صلی الله عليه وسلم پر تصديق يې قائم كړى دى بالخصوص هغه انفسيه او آفاقيه آيت دى چې د هغو ذكر اوس د ( حم السجدة ) په آخر كې داسې وشو : ( سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ) او د هغه په نسبت لازمه تفصيلات د هغه په تفسير كې وركړل شول ددغو آيتو له ظاهريدلو څخه به د ګردو سره او ناسره ، كره او كوټه حال په علانيه ډول واضح كيږي .
تنبيه : ددغه آيت په تفسير كې ډير اقوال شته : زما په نزد همدغه مذكور مطلب بې تكلفه دى چې پاس وليكه شو په دغه تفسير سره د ( وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ ) جمله مستانفه شوه لكه چې له ترجمې څخه هم ظاهر دى او اكثرو محققينو همدغه غوره كړى ده البته د مضارع معنٰى مترجم رحمه الله په حال سره كړى ده چې هغه بېخي صحيحه ده مګر زما په خيال سره دلته د استقبال معنٰى اخيستل ترې زيات ښه لګيږي والله اعلم .
حضرت شاه صاحب رحمه الله قدس سره د ( وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ ) عطف پر ( يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ ) باندې كوى لكه چې فرمايى : ( الله جل جلاله به ولى توفيق وركوى چې پر الله جل جلاله درواغ وتړى زړه به يې داسې بندوى چې له سره داسې كوم مضمون پكې رانشى چې هغه پرې وتړلى شى كه الله جل جلاله اراده وكړى نو كفر محو او زائل كوى او بې له پيغامه هم خبرې ليږى مګر الله جل جلاله پر خپلو خبرو دين ثابتوى نو ځكه پرخپل نبى كلام ليږى ) .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - اليه يرد 25 ؛ سورة - الشورى 42 ؛ آيت - 24 ] (42:24)