Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(42:27) (آيت نمبر:سورة نمبر)
ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير

وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اوكه چيرې ارته فراخه كړې واى الله رزق روزي لپاره د( ټولو) بندګانوخپلونوخامخاسركشي به كړى وه دوى په ځمكه كې و ليكن نازلوي ( روزي الله دوى ته ) په هغې اندازې سره چې اراده وفرمايي ، بيشكه الله پربند ګانو خپلوښه خبرداردى ښه ليدونكى دى .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
كه الله خپلو ټولو بندګانو ته پراخه روزي وركړې واى نوهغوى به په ځمكه كښې دسركشۍ طوفان برپا كړى و ، خو هغه په يوحساب سره چې څومره غواړي نازلوي يې ، په باوري ډول هغه له خپلو بندګانونه باخبر دى او هغوى ويني.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : د الله جل جلاله په خزانو كې د هيڅ يو شى تقليل نشته كه الله جل جلاله اراده وفرمائى نو خپل ټول بندګان غني او بډاي ګرځولى شي ليكن د الله جل جلاله حكمت ددې خبرې مقتضي نه دى چې ګردو مخلوقاتو ته بې له ميچه او اندازې روزى وركړي او ټول په عيش او عشرت كې آرام او هوسا وساتى كه داسې وكړل شى نو بالعموم خلك طغيان او تمرد اختياروى او په دنيا كې يو لوى شورماشور جوړيږي نه به د الله جل جلاله دربار ته خپل سرونه ښكته كوى او نه به د مخلوق څه رعايت او خاطر كوى او نه به پر هغو سامانو چې هغوى ته ورعطا كيږي خپل قناعت ښكاروى د دوى حرص او طمع به لا زياتيږي لكه چې مونږ په همدغه موجوده حالت كې بالعموم په هوسا او مرفه الحال اشخاصو كې وينو هومره غناء چې د دوى په لاس ورځى لا د هغې د تزئيد او د تكثير طالب كيږي د دوى دايمي كوښښ او قلبي تمنا همداسې وي چې نور ګرد كورونه دې تش شي او يواځى زما كور دى ډك وى ظاهر دى چې دداسې جذباتو په اثر د عمومى غناء او مرفه الحالى په صورت كې څرنګه يو عمومى او زبردست تصادم او بد نظمى پيداكيږي او داسې اوضاع او حالات راڅرګنديږي چې د هيچا سترګې به له هيچا څخه نه شرميږي او نه به ترې ويريږى هو ! كه ددنيا د عمومى مذاق او رجحان په خلاف فرض يې كړئ كه په كوم وخت كې په فوق العاده صورت د كوم اعظم مصلح او كوم مامور من الله تر كتنى لاندې د عمومى خوښى او خوشحالى او فارغ البالى مناظر او مظاهر وليدلى شى خو سره له هغه هم د تصادم ، تخالف ، تمرد ، طغيان ، تفاخر ، غرور او سركشى وقائع واقع نشى او د زمانې عظيم انقلاب ددنيا په طبائعو كې تطور او انقلاب پيداكړى نو هغه به له دغې عادى او اكثرى قاعدى ځينې جلا او مستثنى وى په هر حال دغه دنيا په موجوده حالت كې پر كوم اساس او نظام چې چليږي او تدوير لرى د هغه اقتضاء همدا ده چې نه ښايي غناء عمومى صورت ولرى بلكې هرچا ته ښايي دده له استعداد او احوال سره سم هومره چې ورسره وړ او لايق وى په همغې اندازې او ميچ سره وركړ شى او پر دغه يواځي پاك الله جل جلاله ښه پوهيږي او عالم دى چې د چا په حق كې په كوم حالت كې كوم وضعيت او صورت اصلح او اولى دى ؟ ځكه چې ګردړومبني او وروستني حالات د پاك الله جل جلاله په محيط علم كې حاضر او موجود دي .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - اليه يرد 25 ؛ سورة - الشورى 42 ؛ آيت - 27 ] (42:27)