Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(45:24) (آيت نمبر:سورة نمبر)
وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون

وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اووايي ( كفار) نشته ژوندون مګرهمدغه ژوندون زمونږدى په دې دنياكې چې مړه كيږواوژوندي كيږواونه موهلاكوي مګرزمانه. اونشته دوى ته په دغه ( انتساب دمرګ زمانې ته ) هيڅ قدرعلم پوهه نه د ي دوى مګرګمان كوي (اواټكل چلوي اودغه خبره بې دليله وايي )
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
دوى وايې چې ژوند فقط همدغه زمونږدنيوي ژوند دى ، همدلته زمونږمړه كيدل او ژوندي كيدل دي او دورځو له څرخ نه پرته بل كوم شى نه شته چې مونږهلاكوي ،، په حقيقت كښې په دې باب له دوى سره څه علم نه شته دوى محضې دګومان پر اساس دغه خبرې كوي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : يعنې ( كفار وايي ) ماسواء له دغه ژوندانه بل ژوندون نشته بس همدغه دنيا ده چې مونږ پكې ژوندون كوو او مرو لكه چې د باران په اثر په ځمكه كې شنيلي او تر كودى زرغونيږي ، لوئيږي ، وچيږي او بيا له منځه وركيږي د انسان حال هم پرهمدغه قياس كړئ چې يو وخت پيداكيږي او تريوه معينه وخته پورې ژوندون كوى او بالاخره د زمانې چور ليدل او تدوير يې له منځه پورته كوي او ژوندون ته يې خاتمه وركوي او د موت او حيات همدغه سلسله تل تر تله ادامه او تسلسل لري او ماسواء له دېنه بل هيڅ شى نشته ( حال دا چې د منكرانو دغه عقيده غلطه ده ) .
وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
تفسير : يعنې ( دهر ) د زمانې نوم دى چې هغه هيڅ كار كوونكى نه دى ځكه چې په هغه كې نه حس شته او نه شعور او نه اراده لامحاله د دوى مقصد به له دېنه بل كوم شى وى چې هغه د دوى په زعم نه معلوميږي ليكن په دنيا كې د هغه تصرفات چليږي نو بيا د همدغو تصرفاتو او تحولاتو نسبت ولى پاك الله جل جلاله ته ونه كړاى شى چې دده وجود او على الاطلاق متصرفوالى له فطريه وو دلائلو او عقليه وو او نقليه وو براهينو څخه ثابت شوي دي او د زمانې تحولات تبديلات او انقلابات او د ورځې او د شپې تبديل او اختلاف او نور ټول دده د قدرت په لاس كې دي همدغه معنٰى په حديث كې ښوول شوې ده چې ( دهر ) الله جل جلاله دى نه ښايي چې دهر ته بد وويل شي ځكه څه مهال چې انسان دهر ته بد وايي په دې نيت يې وايي چې د دهر حوادث ورته منسوبيږي حال دا چې د دهر ټول حوادث د الله جل جلاله په مشيت او ارادې سره كيږي نو د دهر بد ويل په حقيقت كې د الله جل جلاله په حضور كې بې ادبى او ګستاخى ده اعاذنا الله منه .

Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - اليه يرد 25 ؛ سورة - الجاثية 45 ؛ آيت - 24 ] (45:24)