Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(47:20) (آيت نمبر:سورة نمبر)
ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اووايي هغه كسان چې ايمان يې راوړى دى ولې نه نازلاوه كيږي يوسورة ( دقرآن په باب دقتال دكفارو سره ) . نوپس كله چې نازل كړى شي يوسورة محكم . اويادكړى شوى وي په هغه كې جنګ نووينې به ته هغه كسان چې وي په زړوددوى كې ناروغى (دنفاق) ګوري تاته لكه كتنه دهغه چاچې بيخودى راغلى وي پرهغه باندې له ويرې دمرګ نه پس هلاك دې وي دوى لره .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
كومو كسانو چې ايمان راوړيدى هغوى ويل چې كوم سورت ولې نه نازليږې ( چې په هغه كښې دجګړې امروشي ) خوكله چې يو محكم سورت نازل كړى شوچې په هغه كښې د جنګ يادونه وه نو تا وليدل چې دكومو كسانو په زړونو كښې چې ناروغي وه هغوې ستا لوري ته پداسې شان ګوري لكه چې په چا باندې د مرګ څپې خورې شوې وي.افسوس دهغو پرحال.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : داسې يو سورت چې په هغه كې د جهاد اجازه وي .
فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ
تفسير : په داسې محكمو او مضبوطو او ټاكليو حكمو باندې مشتمل وي چې نه وي منسوخ شوى او پوره پخپل مهال سم راښكته كيږي ( او معنٰى يې دغسې ظاهريږي چې پكې بل احتمال نه وى غير له قتاله ) .
وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ
الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ
تفسير : حضرت شاه صاحب رحمه الله ليكى : ( مسلمانانو سورت غوښت يعنې د كافرانو له ربړوڅخه چې ډير په تكليف وهيلى به يې كولى كه الله جل جلاله د جهاد امر راكړى نو هغه چې زمونږ له لاسه كيدى شى هغه به مونږ وكړو كله چې د جهاد امر راغى نو پر منافقانو او خامو خلكو باندې دروندشو په ويريدلو او ټيغو ختليو سترګو سره به يې پيغمبر ته كتل او د حال په ژبى سره به يې ويل : ( كاشكى مونږ له دې امر څخه معاف اوسو ! ) په زياته ويره كې د سترګو رونق او ښايستوالى نه پاتيږي لكه چې د ځنكندن په وخت كې د سترګو نور ورك كيږي .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - محمد 47 ؛ آيت - 20 ] (47:20)