Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(48:15) (آيت نمبر:سورة نمبر)
سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال ال

سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 زربه ووايي ( تاته ) وروسته پاتې كيدونكي ( خلك ) كله چې روان شي تاسې غنيمتو نو( دخيبرته ) ( لپاره ددې ) چې واخلي تاسې هغه ( غنائم ) پر يږدي مونږچې درځوپه تاسې پسې ( لپاره دجنګ اوغنيمت ) اراده لري دوى چې بدل كړي كلام الله ( حكم دالله ) ووايه ( محمده ! دوى ته) چې له سره به متابعت ونه كړي تاسې زمونږهمداسې فرمايلى ووالله پخوالدى څخه. بيابه ژرووايي چې حسداوكينه كوي تاسې له مونږسره ( په ګټه زمونږكې اى مؤمنانو! ) ( داسې نه ده ) بلكې ؤ دوى چې نه به پوهيدل ( له دين داسلام نه ) مګرخولږڅه .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
كله چې تاسې دولجې ترلاسه كولو لپاره ولاړ شئ نو دغه بيرته پاتې كيدونكي خلك به تاسې ته ارومرو ووايي چې مونږ هم له ځان سره تلو ته پريږدئ.دوى غواړي چې دالله فرمان بدل كړي.دوى ته په ډاګه ووايه چې (( تاسې هيڅكله له مونږ سره نشئ تلئ ، الله لادمخه دافرمايلى دي )) دوى به ووايي چې (( نه بلكې تاسې پرمونږ رخه كوئ)).( پداسې حال كښې چې خبره درخې نده ) بلكې دوى په سمه خبره بيخي لږ پوهيږي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : د ( حديبيى ) له راتګ څخه وروسته رسول الله صلی الله عليه وسلم ته امر ورسيد چې پر ( خيبر ) باندې بريد او تعرض وكړى ! چې هلته هغه غداران يهودان اوسيدل چې د ( احزاب ) په غزا كې يې كافرانو ته د مدينى ليارښوونه كړى وه حق تعالٰى خپل رسول ته خبر وركړ چې هغه صحرائيان چې ( حديبيى ) ته نه وو تللى اوس به د ( خيبر ) په غزا كې له تاسې سره د ورتګ غوښتنه وكړى ځكه چې هلته ويره لږ او د ولجى هيلى ډيرې دي تاسې هغوى ته ووايى چې ستاسې له دې غوښتنې څخه لا پخوا ماته الله جل جلاله ستاسې په نسبت هدايت راكړى دى چې تاسې ( په دې سفر كې هم ) هرګز نشى تلى نو آيا په دې صورت كې به تاسې له مونږ سره تلى شى ؟ كه ځى نو ددې تګ معنى به دا وى چې د الله جل جلاله خبره بدله شوى ده حال دا چې دالله جل جلاله احكام هيڅ كله بدليدونكى نه دى .
فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا
تفسير : الله جل جلاله هيڅ نه دى فرمايلى تاسې محض دا غواړى چې مونږ ته څه ګټه ونه رسيږي او د غنيمت مال يواځي تاسې ته پاتې شى .
بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
تفسير : ډيره لږ پوهنه لرى او دا ناپوهان په دې نه پوهيږي چې د مسلمانانو د زهد او د قناعت مرتبه دومره لوړه ده چې هغوى هيڅ دنيوى ګټو ته نه ګورى كله چې د مال حرص پاتې نه شو نو پر تاسې باندې به څرنګه حسد كوى ؟ آيا رسول الله صلی الله عليه وسلم درخي له پلوه د الله جل جلاله له خوا تاسې ته ( العياذبالله ) داسې يو امر كوى ؟
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - الفتح 48 ؛ آيت - 15 ] (48:15)