Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(48:16) (آيت نمبر:سورة نمبر)
قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتول

قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 ووايه ( اى محمده ! ) وروسته پاتې كيدونكيوته له صحرايي خلكوژرده چې راوبه بللى شي تاسې طرف دجنګ ديوه قوم ته چې خاوندان دجنګ سخت وي يابه جنګ كوي تاسې له هغوسره ( چې ايمان يې نه راووړ) يابه مسلمانيږي هغوى نوبياكه امرومني تاسې ددغوبلونكيودربه كړي تاسې ته الله اجرثواب ښه ( چې عزت اوغنيمت دى په دنياكې ، جنت اورؤيت دى په عقباكې ) اوكه وګرځيدۍ تاسې لكه چې ګرځيدلي وۍ پخوا لدې څخه نوپه عذاب به كړي ( الله ) تاسې په عذاب ډيردردناك سره.
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
دغو بيرته پاتې كيدونكو اطرافي عربوته ووايه چې (( ډيرژربه تاسې له داسې خلكو سره د جنګيدو لپاره وبلل شئ چې ډير قوي دي.يابه له هغو سره جګړې ته دوام وركوئ يابه هغوى غاړه كيږدي په هغه وخت كښې كه تاسې د جهاد دحكم اطاعت وكړ نو الله به تاسې ته غوره اجردركړي اوكه تاسې په همغه شان مخ واړوه لكه چې څنګه مومخكې اړولى دى نو الله به تاسې ته دردناكه سزا دركړي
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : لږ څه صبر وكړى دى غزا ته نشى تلى خو وروسته له دېنه نورې جګړې ډيرې راتلونكى دي او د خورا سختو جنګياليو قومو سره به د مسلمانانو جنګونه پيښيدونكى وى او د هغه سلسله به تر هغه پورې اوږديږي ترڅو هغه اقوام يا د اسلام په دين مشرف شى يا جزيه وركړى او ځان مطيع الاسلام وشميرى كه په رښتيا سره تاسې د جهاد مينه لرى نو هلته د جهاد ډګر ته ننوځى ! او خپل شجاعت ميړانه او توره راښكاره كړى كه په هغه وخت كې د الله جل جلاله امر او حكم ومنى نو الله جل جلاله به خورا ښه بدل او جزاء تاسې ته دركړى .
تنبيه : له دې جنګياليو قومو څخه ( بنوحنيفه ) يا نور مراد دي چې د ( كذاب مسيلمه ) ټبرو يا ( هوازن ) يا ( ثقيف ) او نور دى د ( حنين ) په غزا كې له هغوى سره مقابله وشوه يا به هغه مرتدان وي چې له هغوى سره د ابوبكرصديق رضي الله عنه په خلافت كې سخته جګړه پيښه شوه يا به د پارس ، روم ، خراسان ، پښتونخوا ، كرد او نور هغه توريالى قومونه وي چې د راشده وو خلفاو په وخت كې له هغوى سره سخت جنګونه ونښتل ( لكه چې د پښتونخوا په تيره بيا په ( كابل ) كې ډيرسخت جنګونه وشول چې تر ډيرې مودې پورې وځنډيدل او پښتانه څو ځلى ايل او بيا باغيان شول او د اصحابو لوى تورياليان لكه حضرت تميم او جبير رضي الله عنه دلته شهيدان شول او د حضرت عثمان ذى النورين لوى لښكرى اميران لكه عبدالرحمن بن سموره بن حبيب القريشى ( اول ځلى ) او ليث بن قيس بن حضرت عباس ( د رسول اكرم اكا ) رضي الله عنه ( دوهم ځلى ) دلته ستړى او ستومان شول او تر ابد پورې دوى او د هغوى د تورياليو ملګريو مطهر اجساد زمونږ او مونږ ګنهګاران د هغوى شواو د ذى النورين رضي الله عنه له خلافت راهيسې ګرد ( افغانستان ) د اسلام په مباركه رڼا منور شو . الحمدلله على ذالك والشكر له ) وايي په ځينو هغو جنګو كې چې نومونه يې پاس ياد شول بې له كومى لوئى جګړى برى حاصل او دغه اقوام مسلمانان شول او لوئى ولجى په لاس ورغلى .
وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
تفسير : لكه چې د ( حديبيى ) له تګ بيرته پاتې شوى كه په راتلونكى جګړى كې هم بيرته پاتې شوى نو الله جل جلاله تاسې ته ډير دردلرونكى عذاب دركوى او ښايي پخوا له آخر ته په همدغه دنيا كې هم څه عذاب در ورسيږي .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - الفتح 48 ؛ آيت - 16 ] (48:16)