Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(48:25) (آيت نمبر:سورة نمبر)
هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن ت

هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 دوى هغه كسان دي چې كافران شوى دى اومنع كړى يې وي تاسې له مسجد الحرام څخه او( منعه كړې يې وي ) قرباني دتاسې په دې حال كې چې بندي كړى شوى وي لدينه چې ورسيږي ځاى دحلالوخپلوته . كه چيرې نه واى ( پټ په كفاروكې ) څوسړي ايمان راوړونكى اوڅوښځې ايمان راوړونكى چې نه پيژندل تاسې هغوى لره ( په صفت دايمان سره داخطره ) چې پايمال كړى ووتاسوهغوى ( هم سره له كفارو) پس رسيدلى به ووتاسې ته له هغوى څخه څه ضرراوغم په ناپوهى سره (نودجهادحكم به يې دركړى واى ليكن حكم يې درنكړ) لپاره ددې چې داخل كړى الله په رحمت خپل كې هرهغه چې اراده وفرمايي ( دداخلولويې ) . كه چيرې جلاشوى واى دغه ( مسلمانان له كفارونه ) نوخامخابه موپه عذاب كړى ؤهغه كسان چې كافران شوي دي له دغو( اهل دمكې ) څخه په عذاب ډيردردناك سره .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
همغه كسان دي چې هغوى كافران شول او تاسې يې له مسجد الحرام نه منع كړئ او دهديې اوښان يې دهغو دقربانۍ ځاى ته پرينښودل چې ورسېږي.كه ( په مكه كښې ) داسې موءمن نارينه اوموءمنې ښځې موجودې نه واى چې تاسې يې نه پيژنئ اوكه داخبره نه واى چې په نا اګاهانه ډول به تاسې هغوى پامال كړئ او پدې سره دبې علمۍ په حال كښې به پرتاسې پړه راشي ( نو دجنګ مخنيوى به نه وء شوى.مخنيوى د دې لپاره وشو ) ترڅو چې الله چې څوك وغواړي پخپل رحمت كښې يې داخل كړي ، هغه موءمنان كه بيل شوي واى نو دمكې له خلكو نه چې كوم كسان كافران وو هغوته به مونږ ارومرو دردناكه سزاوركړې وه.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : د حرم ترهغې برخې پورې يې د قربانى حيوانات پرې نه ښوول چې هلته يې بوځى او په شرعي طريقه سره ذبح كړى او هملته په ( حديبيى ) كه بند پاتې شول .
وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاء مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم
فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاء
تفسير : هغه مسلمانان نارينه او ښځې چې به مظلوم او مقهور اوسيدل او د ( مدينې منورې ) مسلمانانو له هغوى سره پوره پيژندګلوى نه درلوده هغوى به په جنګ كې د ناپوهى په سبب پايمال او لتاړ كيدل كه دا ويره نه واى نو سمدلاسه به د جنګ كولو امر كيده خو كه داسې امر صادريداى نو تاسې به په دى قومى نقصان باندې متاسف او خفه كيدى او كافرانو ته به دداسې ويناؤ موقع په لاس ورتلله چې : ( وګورى ! مسلمان د خپل مسلمان پت هم نه ساتى ) نو ځكه موجنګ منع كړ ترڅو هغه مسلمانان محفوظ او ساتلى پاتې وى او پرتاسې باندې ددې بې مثاله صبر او تحمل له سببه الله جل جلاله خپل رحمت واوروى او له دې كافرانو څخه هغه ميړونه چې د هغو مسلمان كيدل مقرر او مقدر دى ښايي په دې خطرناكې جګړې كې له لاسه ونه وځي او د الله جل جلاله په رحمت كې پخپلى نيټى داخل شى .
حضرت شاه صاحب رحمه الله ليكى : ( په دې ګردې قصې كې ټول ضد او د كعبى شريفى بې ادبى د همدغو مشركانو له پلوه وشوه تاسې مسلمانان په ادب وى كفارو عمره كوونكى منع كړل قربانى يې پرې نښودى چې خپل ځاى ته ورشى بېشكه دا ځاى ددى وړ وو چې په همغه وخت كې ستاسې په لاسو فتح كيده نو كله چې ځينې مسلمانان نارينه او ښځې په مكه كې پټ اوسيږي او ځينې هغه كسان چې د هغوى مسلمان كيدل مقدر دى هم په دې جنګ كې لتاړيدل او له لاسه وتل نو ځكه مو جنګ معطل كړ د روغى په هغو دوو كلو كې هومره سړى چې مسلمان كيدونكى وو مسلمانان شول او هغه مؤمنان چې وتونكى وو ووتل نو وروسته له هغه په مكه معظمه كې جګړه ونښته او فتحه وشوه .
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
تفسير : كه مسلمانان له كافرانو څخه جلا اوسيدى او مسلمانان له هغوى سره داسې ګډوډ نه واى پراته نو تاسې به كتل چې مونږ كافرانو ته د مسلمانانو په لاس څومره خوږوونكى سزاوى وركولى .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - الفتح 48 ؛ آيت - 25 ] (48:25)