Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(49:11) (آيت نمبر:سورة نمبر)
يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنف

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اى هغوكسانوچې ايمان يې راوړى دى ( يعنې اى مؤمنانو)ټوكى اوسپكاوى دې نه كوي هيڅ يوقوم له تاسې څخه نه په بل قوم باندې قوم باندې ځكه ښا يي چې وي به دغه ( مسخره كړى شوى ) بهتره اوغوره ( په نزد دالله ) لدې ( مسخره كوونكيو) څخه او( نه دى ټوكې اوسپكاوى كوي ) يوټولى ښځې له تاسې په نوروښځوځكه ښايي چې هغه ( مسخرې كړى شوى ) به بهتره اوغوره وي (په نزددالله ) له دې مسخره كوونكيوڅخه اومه عيب جويي كوي ځينې دتاسودبعضې نورو،ځكه چې بيادتاسوعيب جويي هم كيږي ( چې داپه حقيقت كې دځان عيب جويي ده ) اومه غواړۍ تاسې يوتربله په بدنومونو اوالقابو سره . بددى دادرې نومونه د( سخريې ، تلمز، تنابز) له جهته دفاسقې وروسته له ايمان درلودلوڅخه . اوهغه چې توبه يې ونه ايستله نودغه كسان همدوى ظالمان (پرځانوخپلو) .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
اى موء منانو ! نه دې نارينه پرنور ونارينه وء ټوكې وشتې كوي كيدى شي چې هغوى له دوى نه غوره وي اونه دې ښځې په نور و ښځو ټوكې وشتې كوي ، كيداى شي چې هغوى له دوى نه غوره وي ، پخپلو مينځو كې يو دبل طعن مه وايئ ، او مه يوبل په بدو نومونو سره يادوئ.له ايمان راوړلو وروسته په فسق كښې نوم پيدا كول ډيره بده خبره ده.كوم كسان چې له دغه چارچلند څخه راوانه وړي همغوى ظالمان دي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : ړومبى يې د مسلمانانو د نزاع او جګړې د لرى كولو تدبيرونه راوښوول بيا يې دا راوښوده كه اتفاقاً اختلاف پيښ شى نو په زور او موثرى طريقې سره دى هغه ورك كړ شى خو تر كله پورې چې د نزاع خاتمه ونه شى ښايي كوشش وكړ شى چې لږ تر لږه د منافرت او مخالفت جذبى زيادى او مشتعلى نه شى ډير كله ليده كيږي چيرې چې د كومو دوو سړيو يا ډلو په منځ كې جګړه او اختلاف پيښيږي نو يو په بل باندې مسخرى كوى او ملنډى پرې وهى كه لږ كومه خبره پيښه شى لاس سره اچوى ټوكى پرې كوى خاندى او حال دادى چې ده ته نه ده ښكاره هغه سړى چې دى په هغه پورې خاندى او مسخرى پرې كوى د الله جل جلاله په دربار كې څه مرتبه لرى ؟ او چې الله جل جلاله له دې دواړو څخه له كوم يوه څخه خوښ دى ؟ بلكې ډير كله داسې هم پيښيږي چې يو سړى پخپله پخوا له جګړى او اختلاف يو بل سړى ښه ګڼى .
خو د ضد او نفسانيت له سترګو ده ته خپل ډير لوى نقص هيڅ نه ښكارى او د بل چا ډير كم نقص ډير لوى ورته ښكارى نو ځكه د نفرت او عداوت خليج ورځ په ورځ پسې ارتيږي او وسعت مومى او په زړو كې دومره بعد او لريتوب پيداكيږي چې د روغى او اختلاف هيڅ اميد نه پاتيږي په دې آيت كې الله جل جلاله مونږ له دى راز خبرو څخه منع كوى او داسې حكم فرمايى چې يوه ډله دى له بلې ډلى سره مسخرى او ټوكى نه كوى او نه دى يو په بل باندې ناوړه غږونه جګوى ! او نه دى يو په بل پسې د عيب لټولو دپاره لويږي او نه دى په بدو نومو او ناوليو لقبو سره يو بل ياد كړى ولى چې له داسې خبرې څخه دښمنى او نفرت ورځ په ورځ زياتيږي او د فتنى او د فساد اور لاتيزيږي سبحان الله دا څومره قيمتدارى ليارښوونې او هدايت دي كه نن مسلمانان لږ څه ځير شى د دوى د ګردو جګړو او جنګو او د نورو اخلاقى رنځوريو د علاج نسخى په همدې د ( حجرات ) په سورت كې شته په حديث كې وايي ( ان الله اوحى الى ان تواضعوا حتى لايفخر احد على احد ولا يبغى احد على احد ) مشكوة باب المفاخرة والعصبية .
بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ
تفسير : د بل سړى د خراب نوم په اخيستلو سره په خپله هغه نوم اخيستونكى ګنهګاريږي كه پر هغه باندې هغه بد اثر وكړى كه يې ونه كړى خو دى پخپله ځان بدتهذيب ، فاسق ، ګنهګار او خلك ربړوونكى ښكاروى خيال وكړى چې د( مؤمن ) له ښكلى لقب سره دا بل تورى ښه ښكارى ؟ او بل تفسير يې داسې كيدى شى كله چې يو څوك مسلمان شى نو بيا هغه ته په هغو پخوانيو خبرو باندې طعنه وركول يا د هغه وخت په بد ترينو القابو يادول ( لكه پرنګى ، يهود ، هندو او داسې نور ) ډير مذموم حركت دى همداسې هغه سړى چې په كوم عيب كې اخته وى چې هغه يې په واك كې نه وى يا يې له كومى ګناه څخه فرض يې كړى توبه كړى وى له هغه څخه د ژغورنى دپاره د هغه يادول ښه نه دي .
بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ
تفسير : هغه ګناه چې پخوا شوى له هغې څخه توبه وكړى ! كه ددې هدآيتو او حكمونو د اوريدلو څخه وروسته دوى له هغو جرائمو څخه توبه نه كوى نو د الله جل جلاله په نزد به اصلى ظلم همدا وى .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - الحجرات 49 ؛ آيت - 11 ] (49:11)