Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(49:12) (آيت نمبر:سورة نمبر)
يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخ

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اى هغوكسانوچې ايمان يې راوړى دى ( اى مؤمنانو)ځان وساتى تاسې ډيرله بدګمانيواوتهمتونونه ( په خلكو باندې ) بيشكه ځينې بدګمانونه اوتهمتونه ګناه ده اومه لټوۍ تاسې پټ عيبونه دمسلمانانو اونه دې كوي غيبت ځينې ستاسې دځينونورو. آياخوښوي يوله تاسې څخه داچې وخوري غوښې دورورخپل حال داچې مړى وي پس بدګڼي تاسې هغه نوهمدارنګه بدوګڼي دمسلمان ورورغيبت اوعيب لټول . وويريږۍ تاسې له الله تعالى څخه بيشكه الله ښه توبه قبلوونكى ډيررحم والادى .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
اى موءمنانو ، له ډيرو ګومانونو كولونه ډده وكړئ چې ځينې ګومانونه ګناه وي ، دچا پټ عيبونه مه لټوئ اوله تاسې نه دې څوك دچا غيبت نكوي.ايا په تاسي كښې داسې څوك شته چې دخپل مړ ورور غوښې خوړل خوښ كړي ؟ ګورئ تاسې پخپله د دي نه كركه كوئ.له الله نه وويريږئ ، الله ډير ښه توبه قبلوونكى او خورا مهربان دى.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : د دوو تنو د اختلاف او تفريق په ډيروالى كې دا امور په خصوصيت سره داخل دى يو فريق په بل فريق باندې داسې بدګمان كوى چې حسن ظن لره چې په حديث كې راغلى هيڅ ځاى نه پاتې كيږي له هرې يوې خبرې څخه څه نا څه مخالفت كوى كه د هغه په خبرو كې د ښه والى له زرو احتمالو څخه د يوې خرابى احتمال متصور وي نو د هغه فكر او چرت د همغې خرابى په لورى ور درومى او له هغو ټولو ښيګڼو څخه يې سترګې پټوى او د همغې كوچنى خرابى په شاوخوا كې چورلى او همغه خراب او كمزورى خواته يوه قطعى او يقينى بڼه او شكل وربښى او پخپل مقابل فريق باندې د تهمتو په الزام شروع كوى كه اتفاقاً كومه مخالفه خبره ورته ورسيږي دى د خپلې بدګمانى په سبب هغې ته لا غلطه معنٰى وركوى تل د همدى خبرې په پلټنه كې وى چې د مقابلې خوا كومه پټه خبره څرګنده كړى او بيا د هغې په شاوخوا كې نورې خبرې جوړى او عجيبى حاشيى وركړى او دده په نشتوالى كې د هغه په خلاف هر راز خبرې اترې وكړى نو پاك قرآن له دې ګردو ويناؤ او خرافاتو څخه منع كوى .
كه مونږ مسلمانان د پاك قرآن په احكامو باندې عمل وكړو نو هغه ګرد اختلافات چې له بد قسمتى راپيښيږي له خپله حده نه تيريږي او د هغو ضررونه به محدود پاتيږي بلكې په لږ مدت كې به د هغه نوم او نښه هم وركه كيږي الزام لګول او د پټو خبرو لټول او د هر چا په شا خبرې كول هيچا ته او هيڅ كله روانه دى په حديث كې وايي ( الغيبة اشد من الزنا ) الحديث ) پرته له هغو مواردو څخه چې په هغو كې څه دينى ګټه وي او نفسانيت پكې دخل ونه لرى نو هلته اجازه شته لكه چې د حديثو د رجالو په نسبت دائمى جرح او تعديل كيده ځكه چې پرته له هغه ددين محفوظ پاتې كيدل محال و او يا د فاسق غيبت كول او داسې نور د مشروعه ضرورتونو لپاره .
أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ
تفسير : د خپل مسلمان ورور غيبت كول داسې ګنده او چټل كار دى لكه چې څوك د خپل هسې مړه ورور غوښه چې خوسا شوى هم وي پخپلو نوكانو سره شكوى او خورى يې نو آيا دده دا چارى كوم انسان خوښوى نو وپوهيږي چې غيبت كول له دې نه هم يو شنيع او خراب كار دى ټولى كينى او دښمنى او حتى داسې نور ډير بد عواقب ټول له غيبت نه پيداكيږي .
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
تفسير : په دې نصيحتو باندې همغه څوك عمل كوى چې په زړه كې يې د الله جل جلاله ويره وي كه د الله جل جلاله ويره نه وي نو هيڅ نه كيږي ښايي چې د اسلام او د ايمان دعوٰى كوونكى په رښتيا سره د هغه قهار الله جل جلاله له غضبه وويريږي او دداسې ناوړو پيښو شاوخوا ته هيڅ ورنژدې نشى كه پخوا ددې حكم له لوستلو څخه كومه غلطى يا تيرواته له هغوى څخه شوى وي نو اوس ښايي د پاك الله جل جلاله په مخ كې د زړه له كومې توبه وكړى او د هغه له مهربانى او لورينى څخه خپله بښنه او مغفرت وغواړى چې مغفرت يې كړى .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - حٰم 26 ؛ سورة - الحجرات 49 ؛ آيت - 12 ] (49:12)