Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(70 (71 (72 (73 (74 (75 (76 (77 (78 (79 (7:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(73:20) (آيت نمبر:سورة نمبر)
إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه ف

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 بيشكه رب دتاعالم دى په دې بيشكه ته چې يې پاڅيږي لمانځه ته په شپه كې لږله دووبرخودشپې څخه اودريمه برخه دشپې او( همدارنګه پورته كيږي لمانځه ته ) يوه طائفه له هغوكسانوڅخه چې له تاسره دى ( په دين كې له مؤمنانو) . اوالله اندازه كوي ساتي شپه اوورځ پوه دى ( الله ) په دې شان دادى چې هرګزبه طاقت ونه لرۍ تاسې دهغې (شپې چې پورته كيږۍ په كې په هغه ټاکلي وخت اومعافي يې دروليږله پرتاسو باندې اودرآسانه يې كړه اودقيام فرضيت يې ساقط كړ) پس ولولئ ( په لمانځه كې ) هومره چې آسان وي له قرانه . پوه دى ( الله ) شان دادى چې ژربه شي بعضې له تاسې ځينې مريضان ناروغان اووي به نورله تاسې څخه چې سفرمنزل به كوي دوى په ځمكه كې لټوي به دوى له فضله رزقه دالله اووي به نورله تاسې څخه چې جنګونه به كوي دوى په لارې دالله كې نولولۍ تاسې ( په لمانځه كې ) هومره چې اسان وي لدغه ( قرانه ) اوقائموۍ سم دروۍ لمونځ ( سره لټولوحقوقي يې ) نووركوۍ زكوة . اوقرض كوۍ تاسې له الله سره قرض ښه مال وركوۍ په لاره دالله كې ( په خوښى له حلالو) . اوهرهغه چې وړاندې ليږۍ تاسې لپاره دځانوخپلوله څه خيرنيكي څخه نوبيابه مومې تاسې هغه ( نيكي ) په نزد دالله دا( پخواليږل دحسناتو) خبرډيره غوره ده اوډيره لويه ده له ويلوداجرثواب . اوبښنه وغواړۍ له الله په هرحال كې بيشكه الله دى ښه مغفرة كوونكى ( دخطياتو) ډيررحم والا.
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
اي پېغمبره ! ستا رب پوهېږى چې ته كله دشپې له درېونه دووبرخو ته نږدې او كله نيمائي شپه او كله د شپې دريمه برخه په عبادت كښې ولاړيې او ستا له ملګرونه هم يوه ډله داعمل كوى ، الله د شپې او ورځې وختونه حسابوى ، هغه ته معلومه ده چې تاسې دوختونو سم حساب نشئ كولي نو په دې اساس هغه پرتاسې مهرباني وكړه اوس چې څومره قران په اسانۍ سره لوستلي شئ لولئ يې هغه ته معلومه ده چې په تاسې كښې به څوك ناروغ وي ، ځېنې نورخلك دالله د فضل په لټه كښې سفر كوى او ځېنې نور خلك د الله په لاره كښې جنګېږى نو څومره قران چې په اسانۍ سره لوستلي شئ لولئ يې لمونځ اداكړئ زكات وركړئ او الله ته غوره پوروركوئ كومه نيكي چې تاسې وړاندې دخپل ځان لپاره ولېږئ هغه به دالله په وړاندې موجوده ومومئ هماغه ډېره ښه ده او دهغې اجر ډېر لوي دي له الله نه بښنه وغواړئ ، بېشكه الله ښه بښونكي خورا مهربان دي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
تفسير : يعنې الله جل جلاله ته ښكاره ده چې تاسې او ستاسې ملګرو ددې امر تعميل په ښه شان سره كړى دى كله مو نيمه شپه كله مو دوې برخې كله مو تر درېو برخو د شپې پورې د الله جل جلاله عبادت كړى دى .
لكه چې په روآيتو كې راغلى دى چې د لويو اصحابو رضي الله عنه پښې د شپې د ډيرو درېدلو لامله پړسېدلې وې او ځينو يې له ډير پړسوبه چاودې شوې وې بلكه ځينې حضراتو به د خپلې څڼى پاس په سقف او پشتول كې تړلې ترڅو د ويدېدلو په وخت كې هغه كش او دوى ويښ شى .
وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُو
تفسير : يعنې د شپې او د ورځې پوره اندازه او ميچ الله جل جلاله ته معلوم دى همدى په يوې ځانته ( خاصې ) اندازې سره كله شپه او كله ورځ اوږدوى ، لنډوى او برابروى يې او خپل ګرد بندګان د هغوى د خوب او د غفلت په وختو كې چې كله نيمه او كله درې برخې او كله دوې برخې او كله پر ګردې شپې پورې اوږديږي په ښه ډول سره يې ساتى او حفاظت يې كوي په تېره بيا په هغو وختو كې چې لكه اوس د ګړيو او كړيالونو او نورو مهال ويشو سامان او اسباب نه و او د وخت معلومولو كار دومره آسان نه و اصحابو ته يې داسې توفيق وباښه چې پوره پخپل وخت باندې پخپل عبادت ودريږى او يواځي د هغه له لورينې څخه و اګر كه ځينې كسان ګرده شپه له دې وېرې څخه نه وېدېدل چې په ټاكلى وخت به ويښ نشم او د تهجد لمونځ او د شپې قيام به راڅخه پاتې كيږي نو ددې تكاليفو او ربړو لامله الله جل جلاله پخپل رحمت سره د معافى امر هغوى ته وليږه او ويې فرمايل چې تاسې په دې ډول سره تر آخره پورې نشئ دريدلى نو ځكه هرچالره چې د ويښېدلو توفيق وي پادې څيږى ! او هرڅومره يې چې زړه غواړي لمونځ دې وكړي ! او هرڅومره يې چې خوښه وي هومره قرآن دى پكې ولولى ! نو اوس پر محمدى امت باندې نه د تهجد لمونځ فرض دى او نه يې د وخت مقدار او نه د قرآن شريف د تلاوت او د لوست اندازه يې ټاكلې شوې ده .
مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ
مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ
تفسير : يعنې الله جل جلاله وليده او ښه ورته معلوم و چې په تاسې كې به رنځوران او پرديسيان هم وي چې د خوړو د ګټلو يا د علم د زده كولو يا د نورو دپاره به سفرونه كوي او هم به غازيان او مجاهدين وي چې د الله جل جلاله په ليارې كې جنګونه كوي نو سره له دې حالاتو د شپې ويښيدل او د هغه په احكامو باندې عمل كول به ډير سخت كار وي نوځكه يې هغه پرتاسې باندې تخفيف كړ او ويې فرمايل چې په لمانځه كې هومره قرآن چې لوستلى شئ ويې لولئ ! او پر خپلو ځانو باندې نور زيات څه تكليف وانه خلئ ! هو ! فرض لمونځونه په ډير اهتمام او توجه سره وكوئ ! او له شريعت سره برابر زكوة وركوئ ! او د الله جل جلاله په لياره كې خپل مالونه وښندئ ! چې ددې چارو له كولو څخه ډيرې روحانى فائدې او ترقيات حاصل كېداى شى .
تنبيه : په ړومبنيو اصحابو باندې تر يوه كال پورې په ډير تاكيد او تحتم سره د اشاقه رياضت ښايي له دې جهته كړى شوى وي چې دا حضرات د ګرد راتلونكى امت هاديان او معلمان كيدونكى وو او ضرورت يې درلود تر څو دوى ډير ښه پاخه او په داسې رنګ سره رنګ كړل شى چې ګرده دنيا د هغوى په هنداره ( آئينه ) كې د محمدى كمالاتو ننداره ( نظاره ) وكړى او دا قدسيه نفوس د ټول امت د اصلاح پيټى پرخپلو اوږو باندې واخېستى شى . والله اعلم .
وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا
تفسير : په پوره اخلاص سره د هغه الله جل جلاله په ليارې كې د هغه له احكامو سره سم مال او شته ښندل هم هغه ته د ښه پور وركولو په شان دى كه بندګانو ته حسنه قرض وركړ شى نو هغه په همدغه عموم كې داخل دى . كما ثبت فضله فى الحديث .
حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرً
تفسير : يعنې هغه نېكى چې تاسې يې دلته كوئ د هغه بدل به هلته په ډير ښه صورت سره مومئ او ډير زيات اجر ثواب به تاسې ته له هغه څخه در رسيږي او داسې يې مه ګڼئ هغه نېكى چې مونږ يې په دنيا كې كوو همدلته ختميږي به بلكه هغه ګرد سامان له تاسې څخه دمخه هلته رسيږي او په عين حاجت او اړتيا كې ستاسې په كار درځي .
وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
تفسير : يعنې تاسې ګرد شرعى حكمونه په ځاى راوړئ ! او بيا د الله جل جلاله له حضوره معافى وغواړئ ! ځكه هرڅومره محتاط سړى چې وي بيا هم له هغه څخه څه نه څه ګناه او خطاء كيږي څوك به دعوٰى وكولى شى چې زه د الله جل جلاله د پوره بندګى حق اداء كولى شم بلكه هرڅومره لوى سړى چې وي دغومره دې خپل ځان قاصر ګڼى او د خپلو تقصيراتو مغفرت او بښنه دې غواړى ( اې بښونكيه لوروونكيه ! پخپل فضل او كرم سره زمونږ ګردى خطاوى او تقصيرات راوبښه ! ).
( تمت سورة المزمل بفضل الله ومنه فلله الحمد والمنة )
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - تبٰرک الذی 29 ؛ سورة - المزمل 73 ؛ آيت - 20 ] (73:20)