Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(40 (41 (42 (43 (44 (45 (46 (47 (48 (49 (4:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(4:112) (آيت نمبر:سورة نمبر)
ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا

وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
اوهرڅوک چې وکړ يوه وړه ګناه يايوه لويه ګناه بياولي (متهم کړي)په دې (ګناه)سره کوم پاک سړى پس په تحقيق باريې کړ(پرځان خپل) ډيرغټ دروغ اوګناه ښکاره.
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
او چاچې كومه خطا يا ګناه وكړه او د هغې توريې پر كوم بې ګناه ولګاوه هغه نو د لوى بهتان او څرګندې ګناه پېټى وتاړه.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
تفسير:
(١٦٤) يعنې هرڅوک چې کومه وړه يا لويه ګناه وکړي اوبياهغه دکوم بل بېګناه په غاړه ورواچوي نو په ده باندې دوه ګناوې لازميږي، يو د دروغو دتهمت وبال، بل د اصلي ګناه وبال، نوښکاره شوه چې په دې سره چې ( طمعه ) په خپله ګناه کړې وه اوبيايې ديهودي ( زيد ) په غاړه کې واچوله دده دګناه بار لا دروند شو، اوهېڅ يو ګته ورپه برخه نه شوه، اوښکاره ده چې ګناه لويه وي که وړه دهغې کِفاره او علاج يواځې په خالصه توبه سره کېږي اوبل څه علاج نه لري.
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - والمحصنٰت 5 ؛ سورة - النساء 4 ؛ آيت - 112 ] (4:112)