Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(10 (11 (12 (13 (14 (15 (16 (17 (18 (19 (1:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(12:10) (آيت نمبر:سورة نمبر)
قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
وويل يوه ويونكي له دوى څخه چې مه وژنئ يوسف ( چې لويه ګناه ده ) او( بلكې ) وغورځوئ تاسې هغه په تياره بيخ دګمنامي كوهي كې چې وايي خلي ځينې تيريدونكي ( دلارې چې كوم لرې ملك ته يې يوسي ) كه يئ تاسې كونكي ( ددې بيلتون )  
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
په دې سره له هغو نه يوه وويل" يوسف (ع) مه وژنئ ، بيا كه څه كوئ نو هغه په كومه ترږمۍ څا كښې وغورځوئ.كوم تلونكى راتلونكى كاروان به يې راوباسي".
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 دا ويونکى ( يهودا ) و، يعنې وژ ل يې لويه ګناه اوغټه خبره ده، او زمونږ مقصد بې له وژلو هم حاصلېداى شي، که تاسې ديوسف عليه السلام بېلتون له دې ځايه غواړئ، نوآسان صورت يې دغه دى چې له کلي څخه يې لرې په کوم تياره ګمنامه کوهي کې وغورځوئ.
ابوحيان رحمه الله له ځينو اهل اللغت څخه نقل کړى دى چې ( غيابت الجب ) هغې تاخچې اوځاى ته وايي چې په کوهي ( بالۍ ) کې له اوبو څخه لږ څه پاس يې جوړ کړى وي، غرض يې داسې و چې هرومرو د عمداً هلاکولو ګناه په سر اخيستل نه دي پکار، اوپه دغسې يوه کوهي کې له غورځولو څخه وروسته ممکن چې کوم مسافر په هغه تېر شي او ورځنې خبر شي اوترې ويې کاږي، نوپه دغه صورت کې زمونږ مقصد په خپله حاصليږي اوپه ناحقه وينو مو لاسونه نه ککړيږي، ګواکې منګور وژل کېږي او همسا نه ماتيږي.
( پس دوى ټول سره په دې متفق شول او پلار ته راغلل. )
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - و ما من دآبه 12 ؛ سورة - يوسف 12 ؛ آيت - 10 ] (12:10)