Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(10 (11 (12 (13 (14 (15 (16 (17 (18 (19 (1:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(14:26) (آيت نمبر:سورة نمبر)
ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اومثال دكلمې خبيثيې ( چې دكفركلمه ده ) په شان دهغې ونې خبيثې ( بدبويي بدخوندې لكه دمړه غوني دبوټي ) دى چې ايستلى شوى وي له سردځمكې چې نه وي دې ته هيڅ قرار( ثبات استحكام )
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
اودكفر دناولې كلمې مثال ديوې بدذاتې ونې په څيردى چې د ځمكې له مخ نه راويستل شوې غورځول كيږي، د هغې له پاره هېڅ محكموالى نشته.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : يعنې وګورى اوغوروکړى څنګه په ځاى اومعنې لرونکې مثال دى که هرڅومره يوپوه په دغه مثال کې غوروکړى هماغومره په سلهاؤباريکې اوحقايق پرله پسې له لاس ورځي په پاکه خبره کې دتوحيدکلمه دالله تعالى جل جلاله دمعرفت خبرې ايمان اوايمانيات قران حمد ثنا تهليل تسبيح اوريښتيا ويل ګردسره داخل دى په زياتروروايتونواواثاروکې دلته دپاکې ونې مصداق دخرماکجورې ونه ښودل شويده ګواکې نورې پاکې ونې هم ترې لاندې داخليدى شي (أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء ) چې بيخ ددې خښوى په ځمکه کې اوڅانګې يې پورته په لورې دآسمان تللى وي يعنې دهغې بيخ دځمکې په ژورکې تللې وي چې په ډيرزور وراوسخت باداوسيلۍ سره هم هغه له بيخه له ايستل کيږي اودهغې څانګې آسمان ته رسيدلي وي يعنې څانګې يې ډيرى لوړې اودځمکې له کثافتونوڅخه لرې وي (تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا ) چې ورکوي دغه ونه ميوې خپلې هروخت کې چې ورته ټاکلې وي الله تعالى جل جلاله په اذن اوحکم درب خپل سره چې اول بسر) اوپه وسط کې رطب اوپه اخرکې تمر) ورکوي اوتمر) يې خوهرکله موجودوي ) يعنې هيڅ يوفصل يې بې ميوې نه يايې فرض کړئ چې په دولسومساشتوکې به ګهيځ اوماښام پرې تازه ميوي ځوړندې وى په کلمة خبيثة ) کې دکفرکلمه دروغ خبرې اوهره هغه خبره چې دالله تعالى جل جلاله له رضاڅخه مخالفه وي داخله ده اوعلى الاکثرله دينه حنظل مړ غوني زاروزنګې تربوزابوجهل مرادوى ګواکې دلفظ په عموم کې هره خرابه ونه شامليداى شي يعنې لکه چې هيڅ بيخ ونه لري اوپه لږ اشاره سره له ځمکې څخه وځي ګواکې دهغه کم قوتې اونه پايښت يې ښکاره کړى دى ددواړومثالونوحاصل داسې شوچې دمسلمانانودتوحيداو ايمان دعوى پخه اوريښتياده چې دهغې دلائل ډيرصاف اوصحيح اومضبوط دي اوددې له امله چې دفطرت سره سمه ده دهغې ريښې دزړونوپه منځ کې ځاى نيولى دى اودښواعمالوڅانګې آن دقبول تراسمان پورې رسيږي (إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ) ( ٢٢) دفاطر(١٠) ايت رکوع دهغه دلطيفواوخوږومېووڅخه دموحدينوژبه اوخوله خوږه اوخوندوره کيږي الغرض دحق اوصداقت توحيداومعرفت ددائمى پسرلې نيالګى ورځ په ورځ وده کوى اولويېږي اوپه ډيرثبات سره لوړيږى اوبالعکس ددروغوخبروشرک کفراودباطلى دعوى بيخ هيڅ نه وي دبادپه لږخوځولوسره له بيخه وځي دناحقې خبرې په اثبات کې هرڅومره زورچې ولګول شى بيادانسانې ضميراوفطرت دمخالفت له امله دهغه بيخ دزړونو تربيخه نشي رسيدى غلطې يې دلږ څه فکرکولوپه اثرمعلوميږي نوځکه مشهوره ده چې دروغ پښې نه لرى يعنې درښتياپه شان پرخپلو پښو نشى تلاى اونه له هغوڅخه په زړونوکې څه نورپيدکيږي زمونږ امام فخرالدين رازى رحمه الله ) دصوفيه ؤ په طرزددغومثالونوپه بيان کې له ډيراطنابه کاراخستى دى چې دلته دهغودنقلولوځاى اوګنجايش نشته .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - و مآ ابرئ 13 ؛ سورة - إبراهيم 14 ؛ آيت - 26 ] (14:26)