Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(20 (21 (22 (23 (24 (25 (26 (27 (28 (29 (2:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(27:10) (آيت نمبر:سورة نمبر)
وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون

وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 اووغورځوه همساخپله ( نويې وغورځوله ) پس كله چې وليدله ( موسى ) هغه ( همسا) چې خوځيدله ګواكې دغه ( همسا) يونرى سپين ځغاستونكى ماردى . نومخ يې ترې وګرځاوه په شاتلونكى اوراونه ګرځيده بيرته ( نوبياغږورته وشو) اى موسى مه ويريږه ( له دې ماره ) بيشكه زه چې يم نه ويريږي په نزدزمارسولان ( له هيڅ شي نه ) .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
او وغورځوه خپله همسا،څنګه چې موسى وكتل چې همسا د مار په څېر خوځېږي نو شايې واړوله وتښتيد او شاته يې وه هم نه كتل، اى موسى مه ويريږه.زما په وړاندې پېغمبران نه ويريږي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : ښايي په ابتدا كې به نرى وي يا به د حركت د سرعت له امله دغه تشبيه وركړې شوې وي نه د جثې د كوچنيوالي له امله .
جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
تفسير : يعنې سره له دې چې دغه لوړ او غوړ مقام ته هم رسېدلى يې خو بيا هم ويريږې نو دغه وېره څه مطلب او معنٰى لري ؟ مرسلانو ته نه ښايي چې زمونږ د قرب دربار ته له رسېدلو څخه وروسته له امسا يا مار ياله بل كوم مخلوق څخه وويريږي په دغه مقام كې ښايي چې د دوى زړونو ته زيات ډاډ او اطمينان حاصل وي .
تنبيه : دغه طبيعي خوف دى چې د نبوت سره څه منافات نه لري .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - و قال الذين 19 ؛ سورة - النمل 27 ؛ آيت - 10 ] (27:10)