Holy Quran Pashto Translation [Kabuli Tafseer; M. Q. Kashaf; islamlacom.com]
(
(1 (2 (3 (4 (5 (6 (7 (8 (9
(20 (21 (22 (23 (24 (25 (26 (27 (28 (29 (2:

Give us a like, if you really like us! که ستاسو دغه پاڼه خوښيږي نو يې لطفا په يو لايک ونازوئ

(29:25) (آيت نمبر:سورة نمبر)
وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا و

وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
له کابلي تفسير څخه پښتو ژباړه:
 او وويل ( ابراهيم خپل قوم ته ) بيشكه همداخبره ده چې نيولي دي تاسې غيرله الله بتان ( په خداى سره ) لپاره ددوستۍ په منځ ستا سې كې په دغه ژوندون لږخسيس كې بياپه ورځ دقيامت كې بېزاره ( منكر) به شي ځينې ستاسې ( چې متبوعان دي ) له ځنونوروسره ( چې تابعان دي ) اولعنت به وايي ځينې ستاسې ( چې تابعان دي ) په ځنونورو( چې متبوعان دي ) اوځاى دهستوگنې ستاسې اوردى اونه به وي تاسې لپاره ( په قيامت كې ) هيڅوك مرسته كوونكوڅخه .
د مولوي قيام الدين کشاف پښتو ژباړه:
او (ابراهيم خپل قوم ته ) وويل : تاسې خو د دنيا په ژوند كښې له الله نه پرته بتان پخپل منځ كښې د مينې وسيله ګرځولي دي خودقيامت په ورځ به تاسې يوله بل نه انكار او يو پربل به لعنت وكړئ او اوربه ستاسې هستوګنځى وي او هيڅوك به ستاسې مرستندويان نه وي.
له کابلي تفسير کتاب څخه پښتو تفسير:
 تفسير : يعنې كله چې حضرت ابراهيم عليه السلام له اور څخه صحيح او سلامت ووت نو بيا خپل قوم ته يې په داسې نصيحت پيل وكړ چې : ( كوم يو هوښيار پرستۍ ته ښه او جائزه ويلاى شي بت پرستان هم په خپلو زړونو كې په دې باندې ډير ښه پوهيږي چې دغه حركت نهايت مهمل حركت دى مګر د قومي شېرازۍ د جمع ساتلو دپاره دوى داسې مذهب ځانته ټاكلى دى چې د هغه په نامه ټول قوم سره متحد او متفق پاتې كيږي او يو له بل سره دوستان شي لكه چې نن ورځ مونږ د اروپا د عيسوې قومونو احوال ګورو يا دا مطلب چې د بت پرستى شيوع او رواج په دې بناء شوى نه دى چې هغه كوم معقول شى دى بلكې ړوند تقليد د قومي مروت او لحاظ او د ذات البيني اړيكو تاثيرات د هغه لوى سبب دى يا يې دا غرض دى چې د بت پرستۍ اصلي اساس ذات البيني محبت او دوستي ده د يوه قوم هغه څه نېك سړي چې د خلكو په نزد به محبوب وو څه وخت چې به هغوى مړه شول خلكو به د ډيرې مينې نه د هغوى تصويرونه جوړول او د يادګار په ډول به يې ساتل بيا به يې ورو ورو ددغو تصويرونو په تعظيم شروع كوله همدغه تعظيم به ورو ورو پسې زياتېده او د عبادت بڼه يې پيداكړه دغه ګرد احتمالات په دغه آيت كې د مفسرينو له طرفه بيان كړي شوي دي او ممكنه ده چې له ( مودة بينكم ) څخه د بت پرستانو هغه محبت مراد وي چې دوى يې له خپلو بتانو سره لري لكه چې بل ځاى كې يې ( أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ ) ويلي دي والله اعلم .
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا
تفسير : يعنې دا ټولې دوستۍ او مينې د څو ورځو له مخې دي د قيامت په ورځ كې به يو د بل سره دښمنان شي او ځينې به په ځنو نورو لعنت وايي . حضرت شاه صاحب رحمه الله ليكلي : ( يعنې هغه شيطان چې مشركين او كفار به دده په نامه جارېدل او ګردې خبرې به يې منلې د الله جل جلاله په مخ كې به منكريږي چې مونږ له سره دوى ته نه دي ويلي چې زمونږ عبادت كوئ يا زمونږ خبرو ته غوږ كيږدئ دلته به عابدين په دغو معبودينو لعنت وايي چې زمونږ نذر او نياز او نور تاسې واخيستل او د مطلوب په وخت كې مو له مونږ ځينې مخ وګرځاوه ) موضح .
وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
تفسير : چې له عذاب نه مو خلاص كړي اې نمروديانو ! او د دوزخ له اوره تاسې ته نجات دركړي لكه چې زما رب ماته ستاسې له دغه اور څخه نجات راكړ .
Source: {powered by: islamlacom.com}[ جُز يا پاره - امن خلق 20 ؛ سورة - العنكبوت 29 ؛ آيت - 25 ] (29:25)